Thierry Invité
| Sujet: Paroles Sam 7 Jan - 0:37 | |
| Bonjour et bravo pour ce superbe site. J'ai découvert très récemment un morceau de MALAVOI (je crois) qui s'appelle "case à Lucie". J'adore vraiment ce morceau, oui mais voilà, je ne parle pas le créole et ne peut pas savourer ce morceau comme il se doit. j'ai bien essayer de chercher cela sur le net mais rien à faire, pas de paroles du texte, encore moins de traduction. Si l'un d'entre vous peut me fournir ce texte, et sa traduction, j'en serai ravi: thierry.boisson3@wanadoo.frmessi onpil, a ka souété -w bon lanné Thierry |
|
karazouke Rang: Administrateur
Nombre de messages : 85 Age : 57 Localisation : Guadeloupe Date d'inscription : 20/12/2004
| Sujet: Re: Paroles Mar 31 Jan - 13:50 | |
| Case à Lucie Malavoi Textes écrits par Karazouké Productions
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò) (An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò)
Lè ou lévé Zyé'w pòkò wouvè Ou doubout an ti chimen-an Ka... véyé lapòt-la Ou za bizwen dékolé Épi wonm épi labsent On bèl kout mabi dèyè'y Lè'y wonzè ou menm koté-a Ti manmay ki sòti lékòl Ka fè djen-djen épi'w Pa ni ayen yo pa fè Pou tiré'w an fon tou-a Mé sa pa sèvi ayen [Solo] Mwen menné'w bòd lanmè Ou di mwen ka fè cho Mwen menné'w lakanpagn Ou di mwen ka fè frèt Lè mwen mandé'w ki sa Ou sé lé mwen fè ba'w Ou réponn mwen kon sa: "Menné mwen kay Lisi souplé!"
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò) (Pa ni jou Bondié fè) (Yo pa trouvé'w déchiré) (Lèstomak an chingpongtong) (Dé pyé'w pa ka sipòté'w) [Solo] Mwen menné'w bòd lanmè Ou di mwen ka fè cho Mwen menné'w lakanpagn Ou di mwen ka fè frèt Lè mwen mandé'w ki sa Ou sé lé mwen fè ba'w Ou réponn mwen kon sa: "Menné mwen kay Lisi souplé!"
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò) (Pa ni jou Bondié fè) (Yo pa trouvé'w déchiré) (Lèstomak an chingpongtong) (Dé pyé'w pa ka sipòté'w)
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò)
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò)
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò)
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò)
(An sèten sé Case a Lucie) (An sèten sé la ou sé lé mò)
| |
|
love Kaz Invité
| Sujet: Re: Paroles Mer 15 Mar - 17:34 | |
| Merci pour ton message et la réponse qui y a été faite, car moi aussi, je suis tombé fan de ce morceau et je cherchais les paroles. En plus MALAVOI et Ralph Tamar c'est trop d'la balle !! bye les gars - Thierry a écrit:
- Bonjour et bravo pour ce superbe site.
J'ai découvert très récemment un morceau de MALAVOI (je crois) qui s'appelle "case à Lucie". J'adore vraiment ce morceau, oui mais voilà, je ne parle pas le créole et ne peut pas savourer ce morceau comme il se doit. j'ai bien essayer de chercher cela sur le net mais rien à faire, pas de paroles du texte, encore moins de traduction. Si l'un d'entre vous peut me fournir ce texte, et sa traduction, j'en serai ravi: thierry.boisson3@wanadoo.fr
messi onpil, a ka souété -w bon lanné
Thierry |
|